TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 1:14

Konteks

1:14 One time Acsah 1  came and charmed her father 2  so she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?”

Hakim-hakim 5:10

Konteks

5:10 You who ride on light-colored female donkeys,

who sit on saddle blankets, 3 

you who walk on the road, pay attention!

Hakim-hakim 6:3-4

Konteks
6:3 Whenever the Israelites planted their crops, 4  the Midianites, Amalekites, and the people from the east would attack them. 5  6:4 They invaded the land 6  and devoured 7  its crops 8  all the way to Gaza. They left nothing for the Israelites to eat, 9  and they took away 10  the sheep, oxen, and donkeys.

Hakim-hakim 10:4

Konteks
10:4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys and possessed thirty cities. To this day these towns are called Havvoth Jair 11  – they are in the land of Gilead. 12 

Hakim-hakim 12:14

Konteks
12:14 He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy donkeys. He led Israel for eight years.

Hakim-hakim 15:15-17

Konteks
15:15 He happened to see 13  a solid 14  jawbone of a donkey. He grabbed it 15  and struck down 16  a thousand men. 15:16 Samson then said,

“With the jawbone of a donkey

I have left them in heaps; 17 

with the jawbone of a donkey

I have struck down a thousand men!”

15:17 When he finished speaking, he threw the jawbone down 18  and named that place Ramath Lehi. 19 

Hakim-hakim 19:3

Konteks
19:3 her husband came 20  after her, hoping he could convince her to return. 21  He brought with him his servant 22  and a pair of donkeys. When she brought him into her father’s house and the girl’s father saw him, he greeted him warmly. 23 

Hakim-hakim 19:10

Konteks
19:10 But the man did not want to stay another night. He left 24  and traveled as far as 25  Jebus (that is, Jerusalem). 26  He had with him a pair of saddled donkeys and his concubine. 27 

Hakim-hakim 19:19

Konteks
19:19 We have enough straw and grain for our donkeys, and there is enough food and wine for me, your female servant, 28  and the young man who is with your servants. 29  We lack nothing.”

Hakim-hakim 19:21

Konteks
19:21 So he brought him to his house and fed the donkeys. They washed their feet and had a meal. 30 

Hakim-hakim 19:28

Konteks
19:28 He said to her, “Get up, let’s leave!” But there was no response. He put her on the donkey and went home. 31 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:14]  1 tn Heb “she”; the referent (Acsah) has been specified in the translation for clarity.

[1:14]  2 tn Heb “him.” The pronoun could refer to Othniel, in which case one would translate, “she incited him [Othniel] to ask her father for a field.” This is problematic, however, for Acsah, not Othniel, makes the request in v. 15. The LXX has “he [Othniel] urged her to ask her father for a field.” This appears to be an attempt to reconcile the apparent inconsistency and probably does not reflect the original text. If Caleb is understood as the referent of the pronoun, the problem disappears. For a fuller discussion of the issue, see P. G. Mosca, “Who Seduced Whom? A Note on Joshua 15:18 // Judges 1:14,” CBQ 46 (1984): 18-22. The translation takes Caleb to be the referent, specified as “her father.”

[5:10]  3 tn The meaning of the Hebrew word מִדִּין (middin, “saddle blankets”) in this context is uncertain.

[6:3]  4 tn Heb “Whenever Israel sowed seed.”

[6:3]  5 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east would go up, they would go up against him.” The translation assumes that וְעָלוּ (vÿalu) is dittographic (note the following עָלָיו, ’alayv).

[6:4]  6 tn Heb “They encamped against them.”

[6:4]  7 tn Heb “destroyed.”

[6:4]  8 tn Heb “the crops of the land.”

[6:4]  9 tn Heb “They left no sustenance in Israel.”

[6:4]  10 tn The words “they took away” are supplied in the translation for clarification.

[10:4]  11 sn The name Habboth Jair means “tent villages of Jair” in Hebrew.

[10:4]  12 tn Heb “they call them Havvoth Jair to this day – which are in the land of Gilead.”

[15:15]  13 tn Heb “he found.”

[15:15]  14 tn Heb “fresh,” i.e., not decayed and brittle.

[15:15]  15 tn Heb “he reached out his hand and took it.”

[15:15]  16 tn The Hebrew text adds “with it.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[15:16]  17 tn The precise meaning of the second half of the line (חֲמוֹר חֲמֹרָתָיִם, khamor khamoratayim) is uncertain. The present translation assumes that the phrase means, “a heap, two heaps” and refers to the heaps of corpses littering the battlefield. Other options include: (a) “I have made donkeys of them” (cf. NIV; see C. F. Burney, Judges, 373, for a discussion of this view, which understands a denominative verb from the noun “donkey”); (b) “I have thoroughly skinned them” (see HALOT 330 s.v. IV cj. חמר, which appeals to an Arabic cognate for support); (c) “I have stormed mightily against them,” which assumes the verb חָמַר (khamar, “to ferment; to foam; to boil up”).

[15:17]  18 tn Heb “from his hand.”

[15:17]  19 sn The name Ramath Lehi means “Height of the Jawbone.”

[19:3]  20 tn Heb “arose and came.”

[19:3]  21 tn Heb “to speak to her heart to bring her back.”

[19:3]  22 tn Or “young man.”

[19:3]  23 tn Heb “he was happy to meet him.”

[19:10]  24 tn Heb “and he arose and went.”

[19:10]  25 tn Heb “to the front of.”

[19:10]  26 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[19:10]  27 tc Some ancient witnesses add “and his servant.”

[19:19]  28 tn By calling his concubine the old man’s “female servant,” the Levite emphasizes their dependence on him for shelter.

[19:19]  29 tc Some Hebrew mss and ancient witnesses read the singular, “your servant,” which would refer to the Levite. If one retains the plural, then both the Levite and his wife are in view. In either case the pronominal suffix emphasizes their dependence on the old man for shelter.

[19:21]  30 tn Heb “ate and drank.”

[19:28]  31 tn Heb “And the man took her on the donkey and arose and went to his place.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA